Mostrando entradas con la etiqueta Marruecos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Marruecos. Mostrar todas las entradas

lunes, 15 de julio de 2013

Mezouar El Idrissi:La Tigresa.



Mezouar El Idrissi






















 

Corren las palabras desnudas
hacia una tigresa.
La tigresa se atrinchera en la tinta del poema,
doma las letras con el cuchillo de la angustia,
raja los nudos del tiempo con garras de seda.
La tigresa, con sus cristalinos tonos,
con su infantil tenacidad,
con su risa bárbara,
 con su silencio elocuente,
con sus miradas de mármol…
                        Es tigresa.
La tigresa, cuando trepa por tu tronco,
clava sus poemas en tus ramas,
solloza debajo de tu sombra;
                        la llamas tigresa.
                        ***
Extiendes tu cuerpo debajo de su puente
para ahogarte en la tinta de la historia.



MEZOUAR EL IDRISSI (Tetuán, Marruecos, 1963). Es poeta, traductor, doctor en Literatura Árabe, miembro de la Unión de los Escritores de Marruecos, presidente de la Encrucijada de la Poesía Iberomarroquí y profesor en la Escuela Superior Rey Fahd de Traducción en Tánger (Universidad Abdel Malek Saadi). Ha publicado los poemarios Elegía para la espalda mojada y Entre dos aguas, y traducciones de poetas como Gustavo Adolfo Bécquer, Vicente Aleixandre, Andrés Sánchez Robayna y otros. Artículos suyos han sido  publicados en revistas españolas, árabes y en suplementos culturales de periódicos árabes y marroquíes.


jueves, 12 de abril de 2012

Abdellatif Laâbi: Poemas.


Abdellatif Laâbi


















El deseo
no se declara
ni se comenta
Arde
y se propaga
o muere
en silencio

*

Solo la lengua
reconoce
ese agua provista de memoria
que intercambiamos
para darnos todavía más sed

*

La cama de los amantes
gira
alrededor del sol
en plena noche

*

Sin abluciones
hago mi plegaria
completamente desnudo
Y me parece
que al cielo le agrada

*

Te entrego
mi palo de lluvia
y me abandono a tu voracidad
Susténtate
del relámpago vivo
confiado a ti
Bebe
directamente de la tormenta

*

Le digo a la razón
¡fuera!
No estás invitada a la fiesta
Y no hay nada que juzgar

*

En los frutos del cuerpo
todo es bueno
La piel
el jugo
la carne
Incluso los huesos
son deliciosos

*

Aquel que nunca
haya gustado lo prohibido
que me arroje
la primera manzana



Poemas de  Abdellatif Laâbi tomados del libro “Los frutos del cuerpo” Alción Editora, 2012. (Traducción Leandro Calle)






Abdellatif Laâbi, nació en 1942 en la ciudad de Fès, Marruecos. En 1963 participa en la creación del Teatro Universitario marroquí y en 1967 funda, junto a otros compañeros, la revista Souffles, un hito fundamental en la vida cultural de Marruecos. La revista fue prohibida en 1971 y Abdellatif Laâbi  fue detenido, torturado y condenado a diez años de prisión por su oposición intelectual al régimen. Hacia 1979 es liberado y se exilia en Francia en el año 1985. Desde entonces, vive (con Marruecos en el corazón) en las afueras de París. Es su vida, la primera fuente de una obra plural (poesía, novela, teatro, ensayo) situada en el encuentro de culturas, anclada en un humanismo de combate, una obra construida con humor y ternura.
Recibió en 1979 el Premio Internacional de Poesía, concedido por la Asociación de las Artes de Rotterdam ; en 2009 el premio Goncourt de poesía y el Grand Prix de la francophonie de l’Académie française en 2011.