Páginas

lunes, 21 de junio de 2021

Demian Paredes: Reseña Reunión de Extraños de Esteban Moore

 

Demian Paredes 







*Demian Paredes reseña en Hispamérica. Revista de literatura, nº 148 (2021), pp. 125-126


Esteban Moore, Reunión de extraños: Borges, Buenos Aires, el café, Jack Kerouac y otras cuestiones, Córdoba, Alción Editora, 2020.

Este volumen misceláneo de Esteban Moore —poeta, traductor y ensayista— contiene textos de los últimos tres lustros, provenientes de presentaciones, prólogos, artículos, y un trabajo inédito, referido a Inventando a Irlanda, la literatura en la nación moderna, de Declan Kiberd. Titulada por el editor Juan Carlos Maldonado, esta Reunión posee un hilo conductor, una preocupación constante del artista: su interés e indagación por la palabra, su producción, traducción, proliferación y consolidación en torno a autores, épocas y espacios, con tratamientos, enfoques, tonos y énfasis que varían de acuerdo al contexto en el que fueron surgiendo.
Así, se abre con “Borges, el escritor poeta”, ensayo donde Moore subraya el reconocimiento a Roberto Arlt por parte de Borges, repetidas veces, contra el planteo —bien establecido y algo maniqueo— del enfrentamiento literario entre dos bandos: “Florida contra Boedo”. Por el contrario, Moore sostiene que las corrientes literarias más que combativas, terminan siendo colaborativas. De ahí un planteo de orden general: “Las poéticas no se imponen unas a otras: interactúan, cooperan, se hibridan, como en las ciencias se fundan en aquello que las precede”. Moore defiende la tesis de que la poesía –como poética– constituye la médula de la escritura borgeana, y recupera un comentario de Jaime Rest, sobre cómo cada fragmento u obra aislada, en Borges, “se integran en un solo argumento sostenido”.
“El café porteño: espacio de la lengua cotidiana” se enfoca en la dinámica urbana,
en el intercambio y surgimiento de lo inesperado en la socialización cultural. Tal como pasó con Witold Gombrowicz, quien, varado en Buenos Aires, se propuso traducir, sin conocer el idioma local, su novela escrita en polaco. Llevando algunas páginas traducidas con esfuerzo, de la pensión al Rex, dice Moore: “se produjo un milagro propio de un café porteño. La mesa en la que trabajaban comenzó a ser rodeada por poetas, escritores, curiosos y algún parroquiano, que aportaban sus opiniones. Hubo días en que se reunía una pequeña multitud a su alrededor, por lo tanto, la versión argentina de Ferdydurke podría ser considerada el resultado de una tarea comunitaria, social y abierta a varias voces, sólo posible en un lugar público”. Otro texto referido al ámbito del café, observa su aporte al surgir de la voz —todas las letras— del tango, desde la conversación animada al soliloquio, del sentir al decir (y luego cantar).
“La escritura de la dorada eternidad, un legado trascendente” y “El ángel de las
musas” son introducciones a traducciones del propio Moore, presentando obras de Jack Kerouac y Gregory Corso, respectivamente. Sustentadas en documentación
fundamental (biografías y correspondencias), Moore expone, comenta y recrea “vida y obra” de los autores, enlazando sus biografías al contexto, con el desarrollo de sus propios proyectos literarios, etc., en aras de una mejor/mayor comprensión de la obra en cuestión.
Más allá del aporte de cada escrito, de su enfoque y tema particular, todo el volumen permite conocer y palpitar los ritmos de la literatura, y de la ciudad, como una cultura viva, abierta y plural. En permanente movimiento y cambio.




Novedad editorial: Juan Carlos Escalante





habitar los días
     
     una palabra venida de no sé donde puede
            empujarme a la experiencia inevitable.
                                                           ionesco

traer la imaginación o el deseo cautivo
desarreglar los sentidos quiso un poeta
gracia fragante alquimia del verso
y que con muchos dones al libro migre

la sorpresa de la palabra aparece
queda en la mano la obsesión bajo la lengua
pasearla escondida hasta dejarla por otra

el morbo viene en plenitud
bajo la mano aparecen el abismo
la palabra el sonido y su aspecto



complacer a una sombra*

la palabra es la que crea el sueño en el que vives.
                                                              miguel ruiz

rumiar por el silencio de una resolana
el archipoeta completo en ese estar
hizo con puño y letra
acantilar versos bien hablados
porque él no vaga sino que se da tiempo
así su caligrafía mide el paso el paso que se contempla

atravesado de darse instantes verdaderos
y relecturar palabras insólitas
ensancha su corazón enamorado de poesía
no entiende la vanagloria y se robustece
al dispensarse la dicha tranquila
de dibujar palabras y del ocio lector

* título de un ensayo de brodsky


la osa mayor

el infierno es en realidad un poderoso estimulante.
                                                              dos passos

luciferan palabras
arrecian maneras de merecer
la identidad que al poema identifica
palidece la disfunción de malasombra
tiende al vicio que da oído
la polifonía de cada letra

la belleza de lo distinto
como rastros que deja la emoción
en la arena bajante del río
la opulencia del tiempo abarca
sinuosidades de lo expresivo
cualidad misma de lo escrito
celebra exuberancias de exquisitos sabores



Juan Carlos Escalante (Buenos Aires, 1945). Poeta, novelista y periodista. Colaboró con el diario La Prensa y participó en las radios Belgrano, Argentina, Ciudad y Cultura. Fue secretario de la Casa de la Provincia de Buenos Aires. su obra figura en el Diccionario de poetas latinoamericanos- Segunda mitad del siglo XX editado por la Universidad Autónoma de Madrid. Entre su obra publicada se destacan: Laberintos en la  otra luz -Poemas-, Corregidor, 2001 (Premio Fundación Nuevo País, 2002); Lugares en la distancia - Nouvelle-, Corregidor, 2009; Territorios el límite de la cicatriz -Poemas-, Sol del Sur, 2015; Viaje al perfume de una espina- Antología de poemas y novelas-, Sol del Sur, 2016 y Lenguajes -Poemas-, Sol del Sur, 2017.


En su nuevo libro, las horas más enteras, Juan Carlos Escalante presenta una selección de veintiún poemas : habitar los días, complacer a una sombra, la osa mayor, heráclito el oscuro, ático, vieux colombier y andanzas de von dassel son algunos de ellos. 
Escalante como todo poeta verdadero es un estudioso de las palabras, su caso además es el de un erudito:  "desde que vocablo gana la duda / se impacienta / imparte recursos / entrega transparencias  y su lento encanto..."  
"...la sorpresa de la palabra aparece..."  Las usa y desusa, para relecturar latencia luciferando jodientas trizaduras.
Estamos ante un breve, conciso y bello tratado poético. Bienvenido.
Julio Vidal Calude