Páginas

jueves, 3 de febrero de 2011

Michael Augustin: Murmullos para Remco Campert.

Michael Augustin
























1.

La luna de Indonesia:
tanto más cálida
que el sol de aquí.

2.

Pero ¿cómo habremos
de entender a las ranas
si hacen tanto ruido?

3.

Isla de Samalona:
rodeada de agua
como una laguna de tierra.

4.

Los arbolitos que crecen
entre las vías férreas
siguen su propia vía.

5.

En Coñac para siempre,
así no se rompe:
el corazón de Chopin.

6.

Los vivos:
fácil deshacerse de ellos.
Pero con los muertos
tienes que vivir.

7.

A la mesa:
alguien muerto
pretende estar vivo.
8.

Durante toda su vida
la tortuga de Darwin creyó
que había sido dios
el que la hizo de arcilla.

9.

Aún en blanco y negro
permanece colorido:
el arco iris irlandés.

10.

En la estela
de caracoles que hacia delante corren.

11.

Un alto funcionario
de las Naciones Unidas
culpable de humor.

12.

Sin embargo ¿qué es
un poema sobre Burdeos
comparado a una botella de Burdeos?

13.

Sólo los borrachos saben
que los mellizos
son cuatro personas.

14.

No soy yo el malo,
es mi conciencia.

15.

¿Eres escritor
 y se te ha quedado la mente en blanco?
¡Pues deberías escribir sobre ello!

16.

En el refrigerador hay
dos latas de cerveza
y un zumbido.
El zumbido aún continúa.

17.

¿Preferirías
un poco de libertad
o un poco de mazapán?

18.

Una primavera
todo me fue revelado:
¡El otoño
de mi vida ha llegado!

19.

El hombre:
un saco lleno
de agua y calcio
haciendo la guerra
y escribiendo poemas.

--------------------------------------
Escritos para una antología poética titulada POESIE IS EEN DAAD, en honor al poeta holandés Remco Campert, publicada en Ámsterdam en 2009 por De Bezige Bij
--------------------------------------

***

Solo consigo mismo

Siempre, cuando está solo consigo mismo, disfruta; al final, también, para ser el centro de atención.

Resucitados

Cuando el campanazo da la medianoche, las esperanzas muertas dejan sus lugares de reposo para perseguir a todos durante más o menos una hora.

Uno puede

De un escritor uno puede esperar que deje suficiente espacio entre líneas para que sus lectores escriban sus propias notas.

El cuentista

El por qué el cuentista no quiere, por nada del mundo, contar más cuentos es un cuento en sí mismo. Desafortunadamente, no quiere contar ese cuento tampoco.

Blanco y Negro

Dos artículos en el periódico local esta semana: Un aparato de televisión hizo implosión en una institución estatal para ciegos. Y un gran incendio se produjo en la estación de bomberos.



( traducciones Jorge R. Sagastume)

Michael Augustin (Lübeck, Alemania, 1953) Poeta, traductor y locutor de radio, trabaja en Radio Bremen, donde conduce un programa radial de poesía y sirve como editor de los documentales radiales semanales. Es autor de varios libros de poemas, drama y cuentos, entre ellos: Kleines Brimborium y Das perfekte Glück. Algunas de sus obras han sido traducidas al inglés, italiano, polaco, gaélico y holandés. Ha traducido obras de Roger McGough, Adrian Mitchell y Raymond Carver, entre otros. Ha recibido los premios Friedrich-Hebbel y Kurt-Magnus. En 1984 formó parte del programa internacional de escritura de la Universidad de Iowa, y durante el 2003 fue escritor en residencia Max-Kade, en Dickinson College (EEUU).
http://www.festivaldepoesiademedellin.org/pub.php/img/spacer.gif