viernes, 19 de abril de 2024

Mario Trejo: Poemas

   
Mario Trejo

 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            

EL INSOMNE INSUMISO O SOBRE LOS ALCANCES
      DE HABLAR DE OTROS TEMAS

Hemos hablado toda la noche de cómo va el mundo
Fue una buena comida
abundante y sin lujos
entre viejos amigos

Alguien recordó a Saint Just
los que hacen revoluciones
los que quieren hacer el bien
no deben dormir más que en la tumba

Miramos el fondo de las copas
paladeamos el vino
y hablamos también
de secuestros de aviones 
y personas desaparecidas
y cadáveres abandonados
en arroyos taciturnos

Discutimos la diferencia
entre el secuestro de un tornero
y el rapto de un embajador
su precio en moneda diplomática
Alguien aclaró la distancia
entre guerrilla y terrorismo
cuestión de objetivos
de víctimas y medios
de razones y llantos.

Una y otra vez tocamos el tema
de los intereses nacionales
es decir
del interés nacional
que entierra los gestos heroicos
y los riesgos de la guerra
el ausente con permiso de los chinos
en Vietnam, Bangladesh e Indonesia
de los americanos en Praga
de los rusos en Santo Domingo
y de las tropas de etcétera en el país de etcétera

Pero volvíamos siempre al punto de partida
la tortura y sus técnicas
oficio que ignoran el virus y el tigre
el escorpión y la culebra
viciosa búsqueda de la verdad
mundial y sin secretos

Como de costumbre
estuvimos de acuerdo en que poco o nada se arregla
con canciones y puestas en escena
con rituales de cámaras y luces
y palabras elegidas con pasión y paciencia
Para qué repetir que un poema no devuelve la vida
La película ha terminado y el cine continúa
Yo no soy el hechicero de una tribu profética

Por fin resolvimos que
de todos modos
es peor el silencio
que hablar es algo más que una droga

Porque la verdad es verdad
sólo cuando es pronunciada
golpeada a veces 
a puro y torpe corazón

Porque no hay tiempo que perder

Pero supimos también que vale la pena salvar un minuto
Para recordar que a la verdad también hay que pensarla
El blanco de la verdad es la eficacia
Cabeza fría y corazón caliente

Cálida sobremesa
discretamente alcohólica
entre viejos amigos

La verdad 
nos dijimos
no es ni fea ni bonita
Pero igual deberíamos salvar otro minuto
para el poeta que hay en todo hombre
para que pueda sin temor
perder la ilusión de que cuando termina la belleza
se acaba la verdad
para que pueda realizar la ilusión
de que donde acaba la verdad termina la belleza
como en estos discos de Bach o de los Beatles
que giran hoy a 33 revoluciones por minuto

Nos callamos un rato
Cómplices en saber que la bestia humana
Sólo sonreirá cuando verdad y belleza sean una sola cosa

Insomnes
hablamos toda la noche
Insumisos ante el poder de la palabra 
Convencidos de que las ideas
sólo se redimen en la práctica.



A Umberto Eco y Luis J. Prieto,
Santiago de Chile, 1972.



              EL BELLO ERROR
O DE LA DELICADEZA DE EXISTIR


Hablaré de aquella cuyas piernas se asemejan a un gesto
La que se arroja desde lo alto de sus ojos
Desde lo oscuro de su cuerpo

La que me quiere con delirios
Con escándalos y silencios

La que tiene palabras para los otros
Y una sonrisa para nuestro secreto

La que dispone de un minuto para el mediodía
De su vida para siempre
De  mi amor para la eternidad

Ella, que tiene la debilidad de esperarme
Y la manía de quererme

Tú, donde el error se hace acierto o belleza
Tú, que tienes la delicadeza de existir



UNA TRADUCCIÓN
 

Qué he  hecho yo sino la ausencia?
Qué he hecho yo sino el dolor?

El viento se oculta en la brisa
pero las ramas no se mueven.

Ni curiosa ni melancólica
esta aventura de no ser
tan fugazmente como lo sido.

Una y otra vez volveremos
convalecientes de salud
a pisar la fastuosa y crujiente
ceremonia otoñal.



PÁNICO EN VALPARAÍSO


Para los invencibles corazones
agua de invierno acero de verano
para las invencibles convulsiones
del amor en la boca del alba

Para los deslumbrados por las bellas palabras
y las grandes mentiras
nosotros
los que erramos en la primera oportunidad
y ardimos en lo verdadero y en lo falso
congregados bajo una lluvia sagrada
los ojos obstruidos por la melancolía
y a veces por el sol de otra patria

Para nosotros el cielo transcurre de un día a otro
arrastra un hotel llamado Septiembre
multitudes perdidas en los pasos del lobo
incendios entrevistos desde lo alto de la ciudad
muertes
secretos
y otras manos solícitas

En vano nuestro amor gestionaba un acuerdo
de noche junto al mar de voz sin atenuantes
juntos como cobardes o reyes ateridos de locura
gastando el tiempo
descubriendo el margen de la  ley
dándole a nadie el espectáculo de nuestro amor

Así luchamos y así caeremos
exhaustos como las medusas del anochecer
mientras los jóvenes invictos celebran el alcohol
y conmueven la carne
elegantes mujeres de una edad que tuviste
ricas y jóvenes vencedoras y alegres rivales
Ellos acaban de ganar el torneo que nosotros perdimos
y hablan a los gritos y es verano
y pronuncian París
y recuerdan la noche de Los Ángeles

Ahora nuestras manos están colmadas por la fiebre
y los kilómetros rendidos a nuestro paso
sstán otra vez lejos y tal vez para siempre
como las leyes que gobernaron nuestra vida
ese desorden secreto para el que fuimos hechos
como fueron hechos nuestros nombres
en boca de todos y en los ojos de nadie

Bajo las águilas inmensas que devoran mi boca
reclamo tu presencia
tu mirada inmediata
tu cuerpo silencioso construido para residencia de mis dioses

Mario Trejo, Esteban Moore, Alberto Vanasco

Mario Trejo 
(1926-2012) Poeta, dramaturgo y periodista. Premio Casa de las Américas –poesía, Premio Municipal de Buenos Aires (Teatro, compartido con Alberto Vanasco).





















domingo, 14 de abril de 2024

SANTIAGO RODAS: Poemas

                                                                                                                                                                             
Santiago Rodas

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               

BOLSAS DE PLÁSTICO

Bolsas de plástico,
vacías,
negras,

giran

entre remolinos invisibles
en la calle.

Una de mis tías
me explica cuándo
vendrán por ella
los extraterrestres.

Pienso
cómo será todo esto
cuando esté muerto.

La misma tía a la que le
asesinaron
un hijo de 15 años.

Recorro
barberías de raperos,
remontadoras de calzado,
pollerías,
cajeros de Bancolombia,
discotecas de reggaetón.

En mi barrio
se regó el rumor de que
alguien descubrió un millón de pesos
en la basura.
Ahora casi todos miran,
con disimulo,
entre las bolsas.

Dicen que, buscando dinero así,
uno se encontró una cabeza,
sin su cuerpo.

Las bolsas siguen
girando
en la noche, por el viento.

Y la noche,
entre las bolsas,
gira
también.


CENIZAS

En la región de Juan Frío,
en el municipio de Villa del Rosario,
a orillas de río Táchira
construyeron un horno crematorio
para desaparecer los cadáveres
de Cúcuta y los Llanos.

Las prácticas de antes eran rudimentarias:
quemaban los cuerpos en cualquier parte
con llantas de camiones y gasolina,
pero en el monte
quedaban restos
que la Fiscalía podría reconocer.

“Yo recibo órdenes, de políticos y militares
para no aumentar las cifras de homicidios del país”.

Explica en una audiencia Armando Rafael Mejía, alias Hernán.

El horno lo pensó Carlos Castaño y lo concretó un hombre apodado Gonzalo.

Pregunta de la Fiscalía: “¿Y los restos que no se incineraban,
como la mandíbula, los dientes o las prótesis?”

Respuesta de alias Hernán: “Se quemaba totalmente todo. Doctor,
a eso se le echaba un balde o tres de agua y
eso se volvía nada”.

“Pero yo no me ponía a mirar porque eso es duro, doctor,
eso de incinerar y desaparecer gente”.

Ya no necesitaban llantas,
tenían nuevas y más eficientes técnicas,
una infraestructura,
para no dejar pistas,
para que en vez de cuerpos
no hubiera nada.

Sin embargo, después de cada quemazón
casi siempre quedaba un polvillo negro
que ya no se calcinaba más.

Se procedía, entonces, a
enterrar las cenizas cerca de los árboles
que, después de un tiempo,
florecían
o daban frutos dulces y sabrosos.


LOS TIEMPOS DEL REGGAETÓN

En un principio
odiabas a los que
escuchaban vallenato romántico
porque eras un alternativo.

Entre tus casetes no había otra cosa
que no fuera Fértil Miseria,
Mutantex, I.R.A,
música alternativa

Portabas con orgullo
una camisa
que decía:
No más reggaetón.

Aun así
entrabas en los bailes del barrio
que mutaron,
no sabes cómo,
de la cumbia
y el porro
al merengue house y después,
como si una bomba hubiera caído en la ciudad,
todos cantaban y bailaban
Dembow, dembow, dembow, me vuelve loco bailando el dembow.
Te quedabas en una esquina, mirabas,
tomabas ron con gaseosa en un vaso de plástico,
perplejo,
sin poder hacer nada
sin que nadie te invitara a
perrear,
porque eras un alternativo.

Hiciste una apuesta con alguien:el reggaetón muere en dos años, máximo,
como la champeta.
Por su puesto, perdiste.

Pasaron los años
con los ritmos caribeños respirándote
en la nuca.

Cruzaste el bachillerato
a brazadas
huyendo de las invitaciones a
conciertos de Tego Calderón
De Ivy Queen, Daddy Yankee.

La ciudad en la que vives
se declaró La capital mundial del reggaetón.

Tus amigos rockeros
consiguieron novias, trabajos, una vida
y bailaron en discotecas
hasta la madrugada
con el tun tun del dembow
moviendo los hielos de sus tragos.

Hace poco
te dijeron: estamos en los tiempos del reggaetón.
Mantuviste la cabeza
gacha, pensativo.
Por un momento recordaste
ese habitante de la calle
sin camisa, flaco y mugroso
que, al pasar a tu lado,
tarareaba, abstraído,
una canción que decía
yo te miro y te imagino con ropa haciendo el amor, en la disco bien arisco
con una convicción afilada,
parecía que para él no había nada más en el mundo.

Y respondiste:
sí, estamos en los tiempos del reggaetón.
Mientras te cruzabas de brazos
y mirabas las montañas, la luz,
las Torres del Padre Amaya,
la tarde, que se vuelve noche.


ASTILLAS EN LAS MANOS

Armar un convite
para desmontar el techo de una casa
devorado por el comején y la humedad,
sustituirlo por uno con madera buena.

Descargar las tejas,
debajo de ellas
encontrar cúmulos de tierra y musgo
de los más de 50 años
que el ciclo natural de las lluvias
reunió con estoicismo.

Desmantelar con las manos la cañabrava
que servía de soporte de las tejas,
sentir las astillas negras que hieren la piel.
Descubrir tubos de luz en las habitaciones
en las que murieron los abuelos.

Ver la casa despojada de su seguridad
atávica y familiar.

Quitar un techo con las manos,
poner un techo con las manos.
Sopesar el peso muerto y arenoso
de la madera vieja,
la certidumbre de la nueva.

Palpar la fragilidad del cemento,
medir la potencia de la lluvia
y su trabajo silencioso y residual.

Mirarse las manos sucias, con ampollas,
llenas de astillas.
Pretender descifrar los significados
que se ocultan en ese gesto,
y
no lograrlo.


LOS NOMBRES DE LAS COSAS

Levanto a mi gata,
y empiezo a decirle
los nombres de las cosas.
Ese es el cielo
esa es una calle,
aquella es la gente,
los buses, los árboles,
los postes de la luz.
Ese es el vacío.
Un edificio, una nube,
un policía, una piedra.
Eso es el azul.
Ese es el sol cuando se esconde entre las montañas.
Este soy yo.
Y mi gata mira las cosas,
me mira
y yo supongo que entiende,
algo debe entender
en las palabras que le digo
a ver si reacciona
a algún sonido,
una inflexión
pero empieza a tensar su cuerpo,
se retuerce hasta que
me obliga a soltarla.

Desde el suelo me mira
sin interés y se pone a hurgar entre las plantas
que no son plantas para ella,
las cosas
que no son cosas para ella
ni yo
que no soy absolutamente
nada más
que una masa de carne
que la alimenta,
que emite ruidos
y le señala con el dedo.


Santiago Rodas es un poeta, editor y profesor universitario nacido en Medellín, Colombia, en 1990. Ha publicado los libros de poesía Gestual, Trampas Tropicales, Plantas de Sombra, Érase una vez un poeta. En España se publicó la antología Materiales Inestables (Ediciones Liliputienses, 2021).


 

LUIS BENÍTEZ: Poemas

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             
Luis Benítez (Foto Daniel Grad)

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   
ENTONCES, EL CANTO…

Cruza tu voz los círculos del sueño,
como si un dios antiguo te cerrara la boca,
¿detrás de qué otros cantos
sin estela en qué aguas?
Es de día en tu sueño bajo un sol diferente,
sonámbula a la vez en la orilla y el centro.
Oh no despierten a la elegida
en las profundas gargantas de las cosas,
que nadie, cruzando la habitación,
salte dentro del sueño
por caer en sus huellas sobre cuáles caminos;
nadie, ni los sonidos ni mi mano,
que existen en donde existe el tiempo,
agreguen sus llaves al enigma;
no cantas, eres tú la cantada.
En la mañana ardiente de los ojos cerrados,
escucha los susurros, las vetas minerales,
acaricia las sombras, reclama otra estatura,
la trae hasta los hombres.

 
CON OTRO OJO

La verdadera poesía está desnuda:
por eso estas palabras van dejando sus ropas.
La poesía debe ser la lengua
de la boca que dice la verdad,
la verdad que se agita y desprende
de ese núcleo vivo, no-vivo,
esa primera cosa que dejó
la huella que llamamos cosa
al llegar aquí.
Vivir, escribir poesía como quien talla madera,
buscando el eje viviente, que está en todo
en todos y es el mismo.

 
DESPUÉS DE LAS PALABRAS

Y ahora te devuelvo, te exhalo:
entre mundos contrarios siempre estarás perdido.
Doblemente exiliada, criatura del sueño,
entre aquí y allí, donde estás parada.
Serás mi huérfano en un mundo de emblemas
y te perseguirán la espada, el gancho y la fría risotada:
solo tú sabrás dónde queda Ítaca.
Serás mi huérfano en un mundo de emblemas
pero sabrás qué mástiles sostienen esas lágrimas:
conversaciones, teléfonos y rostros serán tu escarnio,
dos días tus verdugos, pero a ti te hará llorar una palabra.
No volveremos a vernos nunca y nos veremos siempre:
esta sola ironía hará que todo exista y se contemple.
Pero serás sagrado. Ítaca no se olvida de lo que arroja al mar.
Sabrás que en cada cosa y hombre hay una porción de tu isla.
Te asomarás a ella para verte desnudo, solitario, repleto de tu alma, intacto.
Tu isla será cualquier cosa: un fragmento de pan peculiar,
la insólita confirmación de esta noticia grave.
Tu isla será cualquier hombre. Pero será casi siempre
una puerta cerrada. Ítaca no se olvida de lo que arroja al mar.
Y así sabrás que Ítaca no existe y que no existe el mar.
Las dos caras de una moneda caerán sobre tu mano.
Serás sagrado y algún día (solo yo tengo tu Palabra)
Algún día todo será plenitud.

Ítaca inundará el mar.


CÉSAR VALLEJO

Por los corredores de la imaginación ir caminando,
libre y solo para siempre, como cuando era
y no sabía que era un niño,
hasta olvidar que estoy imaginando.
Que esta carne pesada, que orina y suda,
en una o dos ideas se resuma
o vuelva bien atrás, a esa casi nada
que casi nada ve en su cielo nublado.
Devuélveme al chimpancé o hazme solo literatura,
mas no me dejes la condición de hombre
Esto que todo lo pesa en mí
afuera no pesa nada.


Luis Benítez (Buenos Aires, Argentina, 1956). Es miembro de la Academia Iberoamericana de Poesía, Capítulo de New York, (EE.UU.) con sede en la Columbia University; de la World Poetry Society (EE.UU.); de World Poets (Grecia) y del Advisory Board de Poetry Press (La India). Ha recibido el título de Compagnon de la Poèsie de la Association La Porte des Poètes, con sede en la Université de La Sorbonne, París, Francia. Miembro de la Sociedad de Escritoras y Escritores de la República Argentina (SEA) y de la Asociación de Poetas Argentinos (APOA). Sus 36 libros de poesía, ensayo y novela fueron publicados en Argentina, Chile, España, Estados Unidos, Francia, Inglaterra, Italia, México, Rumania, Suecia, Venezuela y Uruguay. Entre otros reconocimientos nacionales e internacionales, ha recibido el Primer Premio Internacional de Poesía La Porte des Poètes (París, 1991); el Segundo Premio Bienal de la Poesía Argentina (Buenos Aires, 1992); el Primer Premio Joven Literatura (Poesía) de la Fundación Amalia Lacroze de Fortabat (Buenos Aires, 1996); el Primer Premio del Concurso Internacional de Ficción (Montevideo, 1996);  el Primo Premio Tuscolorum Di Poesia (Sicilia, Italia, 1996); el Primer Premio de Novela Letras de Oro (Buenos Aires, 2003); el Accesit 10éme. Concours International de Poésie (París, 2003) y el Primer Premio Internacional para Obra Publicada “Macedonio Palomino” (México, 2008).
(Publicado en Altazor, Chile)


jueves, 11 de abril de 2024

Jack Micheline: Persiguiendo la sombra de Kerouac

   
Jack Micheline

 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                

La ciudad de alabastro centellea bajo la luz del sol
estoy en un micro camino a Santa Rosa
alejándome del hotel maloliente
me dicen que soy famoso, tanto como los biscochos Jerome
calles, poemas, psiquiátricos, cárceles, pinturas 
                                       /estafadores y tiempo
mis veinte años de poemas y pinturas
guardados en casas y sótanos 
implacable con la ira y el amor
reflexiono acerca de la vida y el mundo que me rodea
el micro toma velocidad en la autopista alcanza las 60 millas
tengo cincuenta y dos años, vivo solo,
me consideran un genio loco y extravagante 
en realidad soy un poeta dañado emocionalmente
que nunca llegará a un acuerdo con el mundo
sin importarle como crecen bellas las flores
sin importarle como sonríen los niños
sin importarle como es azul el cielo más azul
las duras realidades de la vida, esa vida
es mayormente un trabajo que soportamos
la lluvia del genio nos esquiva
el alma única y solitaria ejecuta su bella danza
                                      /para que todos la vean
busco la hoja genuina que vuela en el viento
la persona real que sigue el ritmo de una canción
cuya melodía fluye a través de ríos y el tiempo 
la imagen  que danza con las estrellas
el sol que disuelve la ira y los tormentos
años gastados pidiendo limosna y engañando
cargando mis pinturas en micros
acarreando colchones por las calles
desalojos, amores perdidos, resacas, reumatismo, hemorroides
para una musa eso rara vez vale la pena
debo estar loco, embrujado como un apostador perdido
jugado hasta la última apuesta sin dinero para el taxi o golosinas
no soy sutil  ni encantador
no puedo mentir por dinero o contar historias
soy un zorro gris  algo tonto
el viejo profesional persiguiendo el sueño loco
soy el mismísimo judío loco
que no sabe cuándo retirarse
que no puede decir morir si no muere
todo todo es un loco sueño
el hipódromo  invadido por maníacos
apostadores perdidos sostenidos por la esperanza y los sueños
mañana no será nunca mejor
los mismos micros llenos de rostros derrotados y cansados
solo sé cuando el gallo canta y la multitud aúlla
para comer, para beber, para echar un meo
y el pollo es bueno para comer cuando uno tiene hambre
el dinero compra a todo el mundo, por eso el mundo está hecho mierda
esa es la razón por la cual lo políticos tienen diecisiete rostros
                                                                   y varios escribas
y las camareras se pintan los labios
por qué reina la mediocridad
por qué los poetas para su protección se juntan en grupos
y los músicos desapareen más rápido que las moscas
y los artista chupan a los ricos más rápido que a una sandía de verano
y los niños burgueses
por qué los comunistas y los capitalistas
utilizan los mismos trucos
para ocultar lo milagroso
la magia de la vida
los niños las salamandras los pájaros son una maravilla
el trueno es una maravilla
la lluvia de primavera en sí misma es una maravilla 
la joven enamorada es una maravilla
el amor es una maravilla
el concierto
el colibrí
las nubes moviéndose a través del cielo nocturno
llueve nuevamente
la luz frente a la oscuridad
sombras persiguiendo al sol
el hombre frente a la noche 
hombre y mujer juntos en la noche
el día despierta
vamos a cantar una canción
para aquellos que persiguen a la noche
para aquellos que bailan con la luz
una manchita de luz
no importa quién es la luz
ilumina lo desconocido
lo desconocido, es lo único que tenemos
cualquier cosa es posible
como colores recién nacidos brillando a través del universo
el camino
el vagabundo
los soñadores
los bailarines
lo no cantado
a la mierda con el entusiasmo
Byron Hunt está haciendo un collage en el edificio Goodman
Ed Balchowsky  está pintando otro cuadro
elevando su brazo sin mano hacia el firmamento
Rosalie Sorrells  está cantando una canción en Kansas
Sam Shepard está sonriendo
Pájaros singulares aparecen vistiendo nuevos colores
Rainy Cass vive y está muy bien en Nueva Orleans
Valentine Chuzzioff está haciendo un boceto de alguna rubia
                                                                        en la plaza Jackson
Bodenheim intenta cambiar un poema por vino
Franz Kline entona una canción triste en la taberna Cedar
Kerouac nuevamente le habla a la luna
James T. Farrell persiguiendo a una camarera en el estadio de los Yanquis
Charlie Mingus bopeando, riéndose, comiendo un bife
Tocando el bajo con los ángeles
Wilbur Ware
Gil Gaulkins
Bill Bosio
Al Delauro
Bob Bolles
Charlie Stark
Sue McGraw
Linda
Charlotte
Banana Boat
Steamboat Jones
Jeremiah
Jerusalem
La luz está naciendo
Regalaré el sol
Les pertenece a todos
No es mío para regalar
Aquellos con el sol
Aquellos buscando el sol
Aquellos huyendo de la justicia en la noche de Chicago
Aquellos en la cárcel
Aquellos en las torres
Aquellos persiguiendo un fantasma en la salvaje naturaleza
Aquellos en las rutas
Aquellos con sueños
Aquellos que nunca se rendirán
Aquellos que están aprendiendo a bailar
Aquellos vacilantes
                agonizantes
                apaleados
                desdichados
                tatuados
                confundidos
Todos somos el sol
Vos sos el sol
El mundo es uno
Aquellos que pueden maravillarse, ustedes son el sol
Sacude el sol
Nosotros somos uno
La luna y el sol son hermanos!                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   (Versión Edmundo Kirk)

Jack Micheline (Bronx, Nueva York, 1929-SanFrancisco, 1998) Poeta, narrador, artista plástico. Vivió siempre al borde de la pobreza. Su poética reflejaba el mundo marginal de las ciudades. En 1957 publicó su primer volumen de poemas, al que le seguirían una veintena de títulos, prologado por Jack Kerouac. En 1968, Charles Bukowski, en ese momento editor del suplemento cultural del diario alternativo Open City publicó su cuento Skinny Dinamite. Rechazó, a pesar de ser un compañero de ruta, ser considerado un poeta beat. Franz Kline destaco su labor artística.






       





|

miércoles, 10 de abril de 2024

Paulo Roberto do Carmo: poemas

   
Paulo Roberto do Carmo

 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    

 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         

DE TODO HE DE PEDIR CUENTAS

De todo he de pedir cuentas
de los rumbos en el sextante
del miedo en el desván
del tedio en el horizonte.

De todo he de pedir cuentas
del orgullo, de las culpas
de la cal viva del deseo
de los óleos hirvientes del odio
del exilio en el vacío
del fuego, del agua
de los locos, de los difuntos.

De todo he de pedir cuentas
limé la esperanza
el sueño, los puños.
Sólo de mis palabras
no doy cuenta.


VIVIR PRIMERO

Sentir primero, pensar después.
Perdonar primero, juzgar después.

Amar primero, educar después.
Olvidar primero, aprender después.

Libertar primero, enseñar después.
Alimentar primero, cantar después.

Poseer primero, contemplar después.
Actuar primero, rezar después.

Navegar primero, anclar después.
Vivir primero, morir después.


ANDAR CON LAS PALABRAS

Andar con las palabras
es romper el vientre de las horas:
en gotas de sangre darse a la luz
ganando el camino, hacia afuera,
abrir el espacio, afrontar la soledad.

Andar con las palabras
es regresar a la patria de geografías futuras:
del árbol de la alegría comer los frutos,
abrir sus pieles de sueño, empaparse en los zumos,
caminar confiado rumbo a la aldea de los hombres.

Andar con las palabras
es cantar en si la más alta fiebre del deseo
y caer y levantar sobre serpientes y culpas,
siempre hacia adelante, sin tregua, con ufanía,
e incluso gatear hasta que las alas broten de ese dolor.


EN LA PARTICIÓN DE LOS PANES

En la partición de los panes
en el hábito breve de las palabras
en la memoria carnal de las ausencias

en el hálito apestado de los fantasmas
¿qué mal espera asiento en la mesa
qué dolor sordo espía de los portales
sino el hambre, hambre ominosa hambre?

¡En el mismo modo de andar y vestir
y rápido desconoces la acostumbrada vecina
de todas las horas, y ya no te conmueves!


TAMBORES DE LA MADRUGADA

Crear es golpear tambores en la madrugada
hasta levantar del sueño los espíritus hambrientos del alma.

Crear es medir fuerzas con el Destino, encarnizar
la voluntad en la crudeza. El tiempo tiene prisa. El tiempo
no tarda. El tiempo no anticipa. El tiempo no espera.
El tiempo atrae el tiempo que atrae la muerte por el fuego.


SALMO DEL TRABAJADOR

Hablo Señor, de las manos sudadas del trabajador
que alimentan aves de rapiña
criadas en los estiércoles patronales.
Hablo, Señor, de las manos engrasadas
sembrando en los vientos nuestro dolor.

Hablo, señor, de las manos callosas
que todavía cantan y sangran por sus uñas
plantadas en el hombro insumiso de la libertad.
Hablo, Señor, de este mi pueblo que gime y se irrita
por las bocas calladas del estómago
por las máquinas deseantes del lucro.
Hablo, Señor, del trabajador como charqui
despedazado al sol, presa de los buitres
en los tendederos de las fábricas, en los alambres de púas.
Hablo, Señor, del orgullo sublevado de los mansos
de las bayonetas enredadas del odio
que apuñalan la sombra precaria de los sueños
pero no osan reconciliar el azote con la mano.
Hablo, Señor, de la mano reconciliada con el brazo
fluyendo pájaros de los sótanos hacia la libertad.
Del brazo con la cabeza que gobierna el azote
y sacrifica el becerro inmolado por nuestras culpas
bajo un berreo de sangre tan muerto en el corazón.

Tal vez, Señor, una esperanza cualquiera
mal-augurada de presagios
y estremeciendo en la aurora
despierte el ángel de su pavor
la hora de su torpor
la vida de su tutor
y el trabajador, Señor, de sueños reunidos
cante por vez primera.


* Todas las piezas pertenecen a 50 poemas escolhidos pelo autor, vol. 21 (Rio de Janeiro, Edições Galo Branco, 2006).

** Versiones: Demian Paredes, Buenos Aires, 2024.

Paulo Roberto do Carmo (1941) nació en Porto Alegre. Es poeta, profesor y traductor. Entre sus libros se encuentran: Crisbal, o Guerreiro (1966), Estação de Força (1987), Breviário da Insolência (1990), Livro de Preceitos (1993), Trajetória Poética (1994) y Crisbal, o Guerreiro (versión 2002). Tradujo Princípios de Crítica Literária, de I. A. Richards. Su obra poética fue apreciada favorablemente por Dyonélio Machado y Carlos Néjar, entre otros.
Su página web, con más información y libros:
https://www.paulorobertodocarmo.com/