miércoles, 28 de marzo de 2012

Rodolfo Alonso: Poemas pendientes.

Rodolfo Alonso (Ouro Preto, Brasil)






















Oui, Madame, je m’appelle Lyon


El hombre hermoso y su perro cortejan a la fornida señorita.

El perro hace ejercicios de destreza para distraerlos, como si fuera un burgués
 amaestrado.

La fornida señorita, hija de la cortesía, amó al perro y se escapó con él para
 dedicarse a la piratería.

Mantuvieron una delicada amistad con el capellán dominico, pero el 
contramaestre los expulsó de la nave.

Desde entonces bogan.


El amor del siglo

a Jacques Prévert,
                                                                                          evidentemente

Este amor
amenazado por la infamia
de sus propias infamias,
este amor rondado por la sombra,
asediado por la ruptura,
resquebrajado,
este amor
capaz de darlo todo,
sumamente incapaz,
este amor desconfiado,
que se teme imposible,
este amor
que no puede explicarse,
ni prestar atención,
ni hacer favores,
este amor
azuzado por los celos
y por el mal humor,
por la impaciencia,
por la desdicha
o el simple dolor,
este amor perdurable,
efímero,
fuerte, profundo,
desigual, vencido,
este amor que se arrastra,
implora, tarda,
este amor
que no puede
consigo mismo,
que puede
apenas vislumbrarse,
asomarse,
darse a conocer
apenas,
este amor que duda,
que inunda,
que arrastra,
que ensombrece,
este amor desmesurado,
espléndido,
egoísta, pequeño,
este amor que se inclina,
que bebe allá en tu sombra,
que se asombra, que muerde,
que desmenuza, que hunde,
este amor que se aturde,
que chilla, que rechina,
este amor reluciente,
resplandeciente, altivo,
este amor que se vende,
este amor
libre en el viento,
esclavo en la ciudad,
este amor que no sabe,
que sabe
(o le parece),
este amor que hierve,
que fermenta,
este amor cobarde,
vanidoso,
inaccesible, fiero,
este amor poco explícito, poco
comunicativo, poco todo,
este amor que no puede,
que no se anima,
que no sabe si es amor,
este amor complicado, antojadizo,
poco experimentado,
este amor quebradizo,
que no merece ni siquiera ese nombre,
este amor que fracasa,
que no puede salvarse,
que no logra vivir,
este amor que no da explicaciones,
que no alcanza a explicarse,
que no se hace entender,
que no se entiende,
este amor que no sabe
que no puede durar,
este amor que no quiere la guerra
y que da guerra.


Después


Después de desconfianzas y terrores
fracasos y conquistas
después del vino bueno y el mal gusto
la palabra adecuada
el paso en falso

Después del desafío y la esperanza
la mirada inicial
lo que nos duele

Después de la tormenta y el aroma
estruendoso de la tierra ofrecida
después de los relámpagos
feroces de la suerte
la hembra en ansia
la canción del mendigo
los sueños que vendrán
los médanos del hábito

Después de derrochar el día indicado
después de ser de hacer
de hacer posible
e imperecedero lo imposible
después de haber llegado tarde
cuando no lo esperaban

Después del tiempo roto
el alba intacta
después de borrar huellas
de unos pasos perdidos
de abrazar la costumbre
para que no la dejes

Tiene cara de pocos amigos la mañana
hablas para no verte
te tapas con tu sombra
y la sombra futura se acrecienta
para ocultar el mundo
inusualmente vivo

Los clarines del día
le devuelven sentido te reinstalan
en la vida que no te necesita
en el despiadado amanecer

Y en la ávida sombra
con que el abismo te enceguece
algo nos vive o se burla de nosotros
o es tal vez puro azar puro nonsense
estalla la poesía el porvenir
se hace historia quebrada en este instante
aquí y ahora para siempre


Crónicas del Proceso
a Franz Kafka,
      con toda modestia

Parecía presumirse un panorama
preferible: una fraternidad latente, un coro
subyugado. Pero la cosa vino a dar
en cambalache apenas, mancebía,
trastienda de tartufo, cuchitril
de usurero, lenocinio, caverna
de bandoleros pobres,  noche de miserables
lomos mojados por la lluvia
que nunca cesará.


Un jazmín del país para el regreso
de Alfredo Zitarrosa a su país

el pájaro-zitarrosa vuelve con la primera luz de amanecer
a su país delicado y temible

es un país pequeño es una luz pequeña
pero la voz cantora es grande como el mundo

tuvo que irse con las primeras sombras
largas o no pero sombras de tiempo de amenaza

hoy sigue siendo un cantorcito patético y cordial
(como sus guitarristas inefables como un país vecino)

que vuelve a entre los suyos contento de estar junto
a su pueblo sus aires sus vientos sus palabras

en medio del alba que todavía no se mostró del todo
en medio de la vida que asoma otra vez la cabeza

una esperanza cruje rechina se levanta
pequeña como una voz enorme como el mundo

liviana honda indeleble entrañable infinita


Funeral del álamo

Daba luz, daba lumbre,
daba ánimo.

Una plaga ha roído
por dentro hasta matarlo
al árbol más querido, al
estremecedor y estremecido
álamo carolina
que desde la vereda
con el viento en sus hojas
daba voz a mi casa.

Yo me he quedado mudo
con él.

Y el mismo Haroldo Conti
(quizá, seguramente)
dondequiera que esté
pensando en su balada
también habrá hecho una mueca
de disgusto.







Textos incluidos en “Poemas pendientes”, de Rodolfo Alonso, con prólogo de Lêdo Ivo (Alción Editora, Córdoba, 2010). Reeditado en México por la Universidad Veracruzana (Xalapa, 2011). En curso de traducción para su edición en Brasil (Topbooks Editora, Rio de Janeiro).


R.A. (Tilcara, Argentina)
RODOLFO ALONSO (Buenos Aires,1934) Poeta, traductor, ensayista y ex editor argentino. Es una voz reconocida de la poesía latinoamericana contemporánea. Fue el más joven de la legendaria revista de vanguardia “Poesía Buenos Aires”. A partir de “Salud o nada”, publicó más de 30 libros, la mayoría de poemas pero también de ensayo y narrativa. Dirigió su propia editorial, que llegó a publicar 260 títulos. Primer traductor de todos los heterónimos de Fernando Pessoa en castellano, que fue también la primera en América Latina (1961). Tradujo asimismo a muchos otros importantes autores del francés, italiano, portugués y gallego, entre ellos Cesare Pavese, Giuseppe Ungaretti, Paul Éluard, Marguerite Duras, Eugenio Montale, Carlos Drummond de Andrade, Jacques Prévert, Dino Campana, Antonin Artaud, Guillaume Apollinaire, Pier Paolo Pasolini, Charles Baudelaire, Murilo Mendes, Antonin Artaud, Manuel Bandeira, Rosalía de Castro, Paul Valéry, Olavo Bilac, Stéphane Mallarmé, André Breton, Lêdo Ivo, Georges Schehadé, etc. Antologías y libros suyos fueron publicadas en Argentina, Bélgica, Colombia, España, México, Venezuela, Francia, Brasil, Italia, Cuba, Chile. Escribió textos para cine, como el célebre corto metraje “Faena”. También ha escrito sobre artes visuales, y muchos de sus libros fueron ilustrados por grandes artistas argentinos. Premio Nacional de Poesía (1997), junto a Juan Gelman. Orden “Alejo Zuloaga” de la Universidad de Carabobo (Venezuela, 2002). Gran Premio de Honor de la Fundación Argentina para la Poesía (2004). Palmas Académicas de la Academia Brasileña de Letras (2005). Premio Único de Ensayo Inédito de la Ciudad de Buenos Aires (2005). Premio Festival Internacional de Poesía de Medellín (Colombia, 2006).


jueves, 22 de marzo de 2012

John Giorno: Me he resignado a estar aquí.

John Giorno
















Estás
acurrucado
de espaldas
en un rincón
oscuro
y no sabés
quién
te está
pegando
estás acurrucado de espaldas  en un rincón oscuro
y no sabés quién te está pegando,

y yo estoy
sentado
completamente
solo
dentro
de un
taxi
pasando por
Lexington
y la 34,
esperando
 llegar
al centro
esperando
llegar al centro
esperando llegar al centro,

te sentís pesado
y enojado
y deprimido
te sentís pesado y enojado y deprimido,

has estado
demasiado
tiempo
por aquí
has estado demasiado tiempo
por aquí
has estado demasiado tiempo por aquí,

yo siempre
vivo
con una mujer
yo nunca
vivo
con un hombre,
y lo hago
con hombres
y lo hago con hombres
y  lo hago con hombres,
y sé
como
amarte,
y hago que
mis mujeres
vayan
a trabajar
y me den
el dinero,
perdón
voy
con un tipo
sólo
una
vez,

y estás mezclando
tragos
para animales
y fantasmas
hambrientos
y estás mezclando tragos
para animales y  fantasmas hambrientos,

estás haciendo
la cena
en un mundo
infernal,
no sos
humano
estás haciendo
creer
que sos humano,
sentado
aquí
en esta silla,

estoy caminando
alrededor
de
este grupo
de personas
con
una
copa
en la mano,
dame
sólo
un poco más
de tiempo
y nuestro amor
seguramente habrá
de crecer
dame un poco más de tiempo
y nuestro amor seguramente habrá de crecer,

olor de
cerveza,
humo de
cigarrillo,
y música
caminando hacia
el baño
del bar,
vos sos
el único
vos sos el
único
vos sos el único,
que puede
llevarme
de
regreso
allí 
donde
comenzamos,
así que
llename
hasta el borde,
no pares
hasta que
esté
rebalsando,

y ahora
estás en
alguna reencarnación
norteamericana
y además
de no recordar
que estás hablando,
me estás contando
esta historia,
y
no sólo
no puedo
concentrarme
en tus palabras
o entender
de qué estás
hablando,
ya
no
puedo
soportar
el incesante
sonido
de la ignorancia
en tu voz,

y dormir
a tu
lado
es como dormir
al lado de
alguien
en el tren subterráneo
y dormir a tu lado
es como dormir al lado
de alguien en el tren subterráneo,
envíala
de regreso
a su casa
en Brooklyn,
tenés que
sacarla
de tu camino,
y son las 5
de la mañana
estás volado
súper
conectado
caminando
las veredas
de levante
y no estoy
cansado
todavía
 y no estoy cansado todavía,
cocaína
y soledad,

y no vas
a volver
a casa
hasta que
lo hagas
una vez
más
y no vas a volver a casa
hasta que lo hagas una vez más
y no vas a volver a casa hasta
que lo hagas una vez más,

dubitativo,
y arrepentido,
pero me
estoy
sosteniendo
de
aquello
que
deseo
me estoy sosteniendo de aquello que deseo
y está bien,
atrapado
en el desear
 liberando
el
deseo,

azúcar,
alcohol,
carne,
heroína,
y cigarrillos
azúcar, alcohol, carne,
heroína, y cigarrillos,
azúcar, alcohol, carne, heroína y cigarrillos,
me he
resignado
a estar
aquí,


tu cara
está hinchada
y gris,
el trago
y la falopa,
gordura
y arrugas,
y yo estoy
pensando
nuevamente
acerca
de qué
es lo que ha pasado
hoy
y yo estoy pensando nuevamente
acerca de qué es lo que ha pasado hoy,

cuando
estás con
muchas
personas
tenés
que hablar
continuar
hablando
cuando
estás solo
tenés que
mantener
las manos
en movimiento,

estás
dentro de
una categoría
que has creado
para vos mismo,

entonces
eso es
lo que le ha sucedido
al muchachito,
yo solo
quiero
agradecerte
por haberla pasado
muy bien,

y no te vas
a caer
porque estés
borracho
y no te vas a caer
porque vos estés borracho
ni inclinar
la cabeza
y salir
caminando
porque
estás volado,

y yo
cometí
un
gran error
esta noche
y yo cometí un
gran error
esta noche
y yo cometí un gran error esta noche,

el bar
está cerrando
y hay algo
que te disgusta
de todos
aquellos
en el salón
y hay algo que te disgusta
de todos aquellos en el salón,

pero yo
lo voy
a hacer
una vez
más,
demasiado
no es
suficiente,

vos sos mi
retrete,
comételo
todo,
yo te voy
a alimentar
vos sos mi retrete,
comételo,
yo te voy a alimentar,
vos sos my retrete, comételo,
yo te voy a alimentar,

y son
los 80
y no puedo
creer
que he sobrevivido
a los 70
horribles
como fueron,
y si me vas
a juzgar,
no me juzgues
con
liviandad,

la política
hace que todo
sea
completamente
deprimente
la política hace que todo
sea completamente deprimente
y lo único
que quiero
ahora
es
dinero
y lo único que quiero ahora es dinero,
Buda
Mente
que ha
sucedido,

y todo
lo que
tengo
para decir es,
te veré
en otra
vida
te veré en otra vida,
indudable
lo haré,
puedo
esperar,

la Conspiración
de Chicago
y vos estabas en
alguna cárcel
mugrienta
pues
te vendaron
los ojos
acerca de alguna
estúpida
guerra
antivietnamita,

y en 1970
no podía
creer
que sobreviví
a los 60
y en 1970
no podía creer que sobreviví a los 60,
pues
recuerdo
haber saltado
del edificio
Empire State
con Lucy
en tus ojos
como diamantes,
para siempre,
y aterrizaste
sobre la vereda
de concreto
en la calle 34
en una pintura de
Andy Warhol
de 1963
que ahora se vende
por $ 80.000,

estabas tendido
muerto
en una cama de
hospital,
y te
levantás
y lo hacés
de nuevo
y te levantás
y  lo hacés de nuevo
y te levantás y lo hacés
de nuevo
y te levantás y lo hacés de nuevo,

realmente
me gusta estar
con vos
realmente me gusta estar con vos,
pero
solo estoy con vos
por lo que
puedas hacer por mí,
y no olvidarlo
nunca
es  lo que
me ayuda
a aguantarte,
porque vos
no podés
obtener
siempre
lo que
deseás
porque vos no podés
obtener siempre lo que deseás,
pero si a veces
lo intentás,
siempre obtendrás
lo que necesitás,

y yo sé
que estoy viviendo
con vos
y vos sos rico
y famoso
y yo sé que estoy viviendo con vos
y  vos sos rico y famoso,
pero yo no estoy
aquí
por
amor
pero yo no estoy aquí
pero yo no estoy aquí por amor,

y como sabrás
yo tengo
tengo un buen
promedio
de bateo,
vos  has
tenido
el mejor,
y además
de sus
reputaciones
y visibilidad en los medios,
no fueron
de ninguna manera
tan buenos,
están
a mi mismo
nivel,

yo mismo
pago
las grandes
facturas,
soy el
dueño
de este
lugar
soy el dueño de este lugar,
pero me estoy
yendo
porque ya
he tenido
suficiente
pero me estoy yendo porque
ya he tenido suficiente
estas recostado
en la cama
jugando
con tu carne,
esperando
dormirte
después de que alguien
con quien
recién lo hiciste se vaya
a su casa
estás recostado en la cama
jugando con tu carne,
esperando dormirte
después de que alguien
con quien recién  lo hiciste se vaya a su casa,


buenos
días
América,
como
estás
vos;
y mi amigo
me consiguió
un poco
de merca
buena
y pura
y mi amigo me consiguió
algo de merca buena y pura,
él la consiguió
de su amigo
en Brooklyn
hace
2
días,
y ese tipo
la consigue
para él,
no fuiste
un suicida
atentando
contra
tus mejores deseos,
y no te
fundiste,
tampoco
fuiste
iluminado,

y yo
no tengo ganas
de estar aquí
de pie
leyéndote
un poema
 y yo no tengo ganas de estar aquí de pie
leyéndote un poema,
arrastrar
concreto,
es como
tener pesado
plomo
en tu corazón,

y nos mantuvimos
unidos
durante
15 años
sólo
porque nunca
dejamos
de pelearnos,
vos no tenés
ningún
otro sitio
adonde ir,
y vos sabés
lo
que es
esperar
el micro,
yo no sé
por que
he seguido
trabajando
para vos
con toda lealtad,
y no sé por que
he continuado
atendiéndote,
pues
todos los conozco
que lo han hecho
son
unos huevones,

vos
ni siquiera
pagás
nada
con tu dinero
ni siquiera pagás nada con tu dinero
y estoy cansado
de tus criticas
y estoy cansado de tus críticas,

hacer
el amor con
vos
es como mirar
en el espejo
de un  baño,
y yo
continúo
pidiéndolo
y yo continúo pidiéndolo
y yo continúo pidiéndolo,

y los
dos
parados
allí
tan vacíos
como
cualquier
otro,

y a la
tarde yo
solo
me dormí
durante
2 horas
 y a la tarde yo
 solo me dormí durante 2 horas,
estaba
comiendo
miel
y luego lamí
la miel
de mis dedos,

has estado
en el frente
demasiado
tiempo,
has estado en el frente demasiado tiempo,
desde el principio,
para no
hablar
acerca
del fuego cruzado,
te han
herido
tantas veces,
dame
un respiro
a mí
me gusta que
me
laman
las heridas
a mí me gusta que
me laman las heridas,

vos lo
hacés
como
a mí me gusta
hacerlo
vos lo hacés como
a mi gusta hacerlo
azótate
el culo
azótate el culo,
y cada vez
que te abofeteo
el rostro
vos me besás
y
seguro
me siento
muy bien
cuando
te tengo
en mis brazos
y seguro me siento muy bien cuando
te tengo en mis brazos
vos sabés
como
amarme
vos sabés como
amarme
vos sabés como amarme,

soñando
yo
estaba
soñando
soñando yo estaba soñando,
era como llegar
al  deseo ardiente
al que has estado tratando
de llegar
durante semanas,
yo dije
 lo voy a
hacer
yo dije
lo voy a hacer,
te dije
lo puedo
hacer,
llevame
a
casa,
mucha
suerte
y ahora
voy a decir
adiós.

*Instrucciones de lectura: leer cada estrofa de corrido. J. G.

(versión Esteban Moore)






John Giorno (Nueva York, EEUU, 1936) Poeta y artista multimedia. Trabajó en distintos proyectos con Andy Warhol. En 1968 fundó Giorno Poetry Systems  cuyo objetivo fue el de difundir  nuevas formas poéticas, usando las nuevas tecnologías y los más variados medios y estilos. En este proyecto participaron, entre otros,William Burroughs, John Ashbery, Ted Berrigan, Patti Smith, Laurie Anderson, Philip Glass, Robert Rauschenberg y Robert Mapplethorpe.