viernes, 29 de octubre de 2010

Indran Amirthanayagam: Poemas.

Indran Amirthanayagam


 
Al filo de la lectura


Anoche fumé
un pucho
acariciando

un micrófono
al lado de
un tocadiscos.

Quería dar cuerpo
a la expresión facial
del poema,

 yo, a punto
de saltar
de los cuarentas

con una actitud
de tío,
hermosos

son los niños
que creen
en el arte,

en romper
las esquemas,
poner en escena

el lenguaje,
junto con
su tío extranjero,

voceador
del camino
a Itaca,

poeta beat
con panza
en el lado oscuro

de la tierra,
anoche,
leyendo poemas.     
  

Casa Americana

No le voy a hacer caso a los abogados de la poesía del lenguaje,
no escribiré lo que ellos me autoricen, soy independiente, pequeño
productor, dueño de una micro empresa. Soy el que alimenta la retórica
de los políticos, el hombre común y corriente pero innovador, que sabe
cómo ganar la vida ofreciendo un servicio al florecer una milpa llena
de tubérculos y tomates pintados de una paleta de colores primarios, 
que sirven como alimentos para el imaginario de la patria,
unas metáforas americanas, confirmación de haber establecido casa.

                             
Declaración de migrante

Déjame presentarte mi país:
circula en mi sangre,
en los sueños de idilios
y en mis pesadillas.

Déjame decirte
algunas verdades,
sobre elefantes solitarios
y cementerios comunes

para animales masacrados,
los entierros de libertades
como el derecho de pensar
y escribir estos versos.

Déjame decirte, querido
amigo, que la migración
me ha dado un salvavidas
y nado tranquilamente

en aguas extranjeras,
entre idiomas nuevos,
la vida renovada
en esta página blanca

que me has dejado
llenar en castellano,
en América, donde sí
hay atropellos

contra la dignidad
humana que nutren
desde ahora mi nuevo
campo de batalla.

Monsivais

Monsivais ya no irá a ese café anodino y viejo con piso de parquet,
tipo años cincuenta, en la calle Hamburgo. Ya no se deslizará su lengua
para separar la semilla de la cascara durante un discurso barroco
sobre senderos de adoquines pero consciente siempre de nuestros
tiempos y sus lecturas inglesas, americanas, francesas, japonesas,

y sobre todo de sus esbozos y perforaciones de la ciudad de México
que van mas allá aún de la Zona Rosa donde solía conversar con él
en un café que nunca desparecerá y no solamente por haberlo puesto
en estos versos, el café amargo bañado en agua de la fuente o
del garrafón, el origen ahora no nos importa, ni el cigarro, ni esa tinta

de un barrio que ha visto su auge como toda obra humana pero sigue
con sus feligreses, sus devotos. ¿Qué dijo el Cristo, si uno solo se reúne
con la hostia y la sangre?  Carlos, el ateo, te invito a cenar, porque
el gurú laico tiene su lugar en mi mesa, filósofo de múltiples ciudades,
cronista emérito ahora, te doy las gracias por haber presentado

mi poemario en ese barrio cercano, la colonia Roma, y su Casa del Poeta.
¿Dónde van a construir su monumento, Carlos, su Casa del Cronista? 
Dice en Lima que la guerra peruana será recordada en un Lugar
de Memoria. Ya eres compañero de vida, circulas en la sangre
que impulsa estos dedos para escribir, llevar mi lengua a su hoja .
                        

Indran Amirthanayagam ( Colombo, Sri Lanka, 1960).Poeta, ensayista y traductor.   Hapublicado a la fecha  cinco poemarios: The Elephants of Reckoning ( premio Paterson en 1994);  El Infierno de los Pájaros ( prólogo de José Emilio Pacheco e ilustraciones de José Luis Cuevas,Mexico, 2001),  Ceylon R.I.P  (Colombo, Sri Lanka, 2001), “El Hombre que Recoge Nidos” (con prólogos de Francisco Hernández y Eduardo Espina, e ilustraciones de Gerardo Cantú, México, 2005.) y The Splintered Face: Tsunami Poems ( 2008).  Reside en los EEUU desde 1975. Es miembro desde 1993 del Servicio Exterior de los Estados Unidos desde 1993. Actualmente dirige la Oficina Regional de Medioambiente, Ciencia, Tecnología y Salud en la Embajada de Estados Unidos en Lima, Perú.